來自pigeon English(1859),鴿子英語,鳥語,19世紀(jì)中葉上海開埠時(shí)歐洲人用以形容中國人說的簡(jiǎn)化英語,來自pigeon(1826),鴿子,此詞帶有雙重含義,一是歐洲人用以形容中國人念”business”的發(fā)音有點(diǎn)像在念”pigeon”,鴿子,二是歐洲人用該詞來暗示或赤裸裸的形容當(dāng)時(shí)的中國人說英語有點(diǎn)像在說鳥語或像鴿子在叫。在英語詞匯中,pigeon和dove雖然指同一種鳥,但是兩個(gè)詞所表達(dá)的感情色彩是不一樣的。后來可能是因?yàn)樵撛~諷刺意味過于明顯,因而將拼寫改成pidgin.
來自柯林斯例句
來自《權(quán)威詞典》
來自柯林斯例句
來自互聯(lián)網(wǎng)
來自互聯(lián)網(wǎng)